如果有看過電影「Linda、Linda」,應該有印像香椎由宇夢到大家為她唱生日快樂歌,然後還送她一支超大型右手,結果香椎由宇看到禮物不是噗ㄘ一笑,反而感動到流下眼淚,想必各位當時看完這一幕一定跟我一樣一頭霧水﹝ㄝㄝ沒有嗎@@﹞,但,其實這是因為她們翻唱了THE BLUE HEARTS的「僕の右手」﹝我的右手﹞,所延伸出來的一段小插曲,也因為「Linda、Linda」這部片,讓裴斗娜她們出了一張 「WE ARE PARANMAUM」的EP專輯,一共收錄五首翻唱歌曲,可是目前日幣強勢,代購的價格會讓大家嚇一大跳,比較鼓勵透過其它方式獲得這張專輯﹝笑﹞。也許各位也會納悶「PARANMAUM」究竟是什麼?說穿了其實很簡單,因為片中﹝與現實生活裡﹞裴斗娜飾演韓裔學生,「PARANMAUM」就是韓文的「THE BLUE HEARTS」,也算是對THE BLUE HEARTS致敬,說到THE BLUE HEARTS,大家比較熟悉的應該是另外一首「Linda、Linda」,而這又與電影名稱相呼應,總而言之,不論是電影或是THE BLUE HEARTS或WE ARE PARANMAUM,都還蠻推薦大家去YouTube細細品味一下的

 

僕の右手

 

僕の右手を 知りませんか?

 

僕の右手を 知りませんか?

行方不明になりました

指名手配のモンタージュ 街中に配るよ

今すぐ捜しに行かないと

さあ 早く見つけないと

夢に飢えた野良犬 今夜 吠えている

 

見た事もないような ギターの弾き方で

聞いた事もないような 歌い方をしたい だから

僕の右手を 知りませんか?

 

人間は みんな弱いけど

夢は必ずかなうんだ

瞳の奥に眠りかけた くじけない心

いまにも 目からこぼれそうな

涙の理由が言えません

今日も明日もあさっても

何かを捜すでしょう

 

見た事もないような マイクロフォンの握り方で

聞いた事もないような 歌い方するよ だから

僕の右手を 知りませんか?

 

Linda、Linda

 

ドブネズミみたいに美しくなりたい
写真には写らない美しさがあるから

リンダリンダ リンダリンダリンダ
リンダリンダ リンダリンダリンダ

もしも僕がいつか君と出会い話し合うなら
そんな時はどうか愛の意味を知って下さい

ドブネズミみたいに誰よりもやさしい
ドブネズミみたいに何よりもあたたかく

もしも僕がいつか君と出会い話し合うなら
そんな時はどうか愛の意味を知って下さい

愛じゃなくても恋じゃなくても君を離しはしない
決して負けない強い力を僕は一つだけ持つ

創作者介紹
創作者 不知道還會不會更新的部落格 的頭像
Ha Ha

不知道還會不會更新的部落格

Ha Ha 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 4 )